oferta

Profesjonalne tłumaczenia – język angielski i język niderlandzki – zwykłe i poświadczone

Life Sciences

Artykuły naukowe przeznaczone do publikacji to bardzo specyficzny rodzaj tekstów – wymagają nie tylko wiedzy specjalistycznej, ale i wyczucia językowego. 

Oferuję również korektę językową prac magisterskich i doktoranckich pisanych zarówno po polsku, jak i po angielsku.

badania kliniczne

Jako biotechnolog i certyfikowany asystent badania klinicznego bardzo dobrze odnajduję się w tłumaczeniu dokumentacji badań klinicznych. Do tej pory miałam przyjemność tłumaczyć m.in.:

  • Umowę o przeprowadzenie badania klinicznego wraz z poprawkami
  • Protokoły badania i Streszczenia protokołów
  • Formularze świadomej zgody (ICF)
  • Ankiety, przewodniki i dzienniczki pacjentów
  • Karty obserwacji klinicznej (CRF)
  • Ankiety jakości życia (QoL)
  • Karty charakterystyki produktu

dokumenty medyczne

Potrzebujesz tłumaczenia dokumentów medycznych z Anglii, USA, Belgii lub Holandii? A może podejmujesz właśnie leczenie w jednym z tych krajów? Pomagam lekarzom w komunikacji w trosce o dobro pacjenta. Tłumaczę m.in.:

  • Wypisy ze szpitala
  • Recepty
  • Wyniki badań
  • Opisy przypadków
  • Wywiady lekarskie

marketing medyczny

Wkraczasz na nowy rynek, chcesz dotrzeć do anglojęzycznego pacjenta, potrzebujesz lokalizacji swojej strony internetowej – mogę Ci w tym pomóc.  Wiem, jak trafić do pacjenta, zachowując jednocześnie medyczny charakter tekstów.

Porozmawiajmy o następnym wspólnym projekcie