Pozwól, że się przedstawię

Z wykształcenia biotechnolog. Z zamiłowania filolog. Z zawodu tłumacz.

A teraz trochę historii...

Gdy w 2011 zdałam egzamin językowy PAT C1 (Profiel Academische Taalvaardigheid) z języka niderlandzkiego, sądziłam, że teraz już pójdzie z górki i świat tłumaczeń stanie przede mną otworem.

I w pewnym sensie tak było – zaczęłam zdobywać klientów i doświadczenie. Zupełnie przypadkiem jednym z pierwszych tekstów jakie dostałam był artykuł medyczny  naszpikowany słownictwem specjalistycznym. Niby rozumiałam czytane słowa, ale nie rozumiałam treści.

Spędziłam nad tym tłumaczeniem kilka dni (zarwałam kilka nocy) starając się zrozumieć istotę opisanych mechanizmów, ale wynik, mimo moich usilnych starań, nie był satysfakcjonujący. Zdałam sobie natomiast sprawę z czegoś innego – uwielbiałam każdą chwilę spędzoną z tym tekstem. Czułam, że zupełnie przypadkowo odkryłam swoja ścieżkę życiową. I wtedy zdecydowałam – muszę studiować nauki ścisłe.

Kilka miesięcy później i pół kraju dalej podjęłam studia na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu na kierunku Biotechnologia. Była to trochę ryzykowna decyzja, ale najlepsza jaką mogłam podjąć – pokochałam ten kierunek od pierwszego wykładu z Biologii Komórki. Do tego stopnia, że przez chwilę rozważałam pozostanie na ścieżce naukowej. ^_^

Ostatecznie jednak miłość do języków i tekstu pisanego wygrały. Przeniosłam się do Poznania, gdzie w 2016 ukończyłam studia podyplomowe dla tłumaczy specjalistycznych. I od tamtej pory robię to, co kocham najbardziej: tłumaczę teksty medyczne (ten pierwszy niestety nie przeżył którejś przeprowadzki i już go nie mam, choć chciałabym sprawdzić, jak poradziłabym sobie z nim teraz) i dzielę się wiedzą.

Zamiłowanie do zdobywania wiedzy medycznej nigdy we mnie nie osłabło, dlatego regularnie biorę udział w kursach i szkoleniach językowych i specjalistycznych. Najważniejsze przedstawiam poniżej.

misja

Wierzę, że poprawne tłumaczenie wymaga wiedzy wykraczającej poza bardzo dobrą znajomość języka. Dlatego nieustannie doszkalam się na kursach zarówno językowych, jak i specjalistycznych.

dowiedz się więcej

Poznaj lepiej swojego tłumacza – zajrzyj na social media lub skontaktuj się bezpośrednio.