English – Polish
- Clinical Trials
Becoming specialised translator requires not only mastery of language but also knowledge that goes beyond language comprehension.
Biotechnologist by education. Linguist by passion. Translator by trade.
When in 2011 I celebrated passing my PAT certificate (Dutch C1) I thought that I got over the hump and translations world is wide open for me. Boy, was I wrong. It turned out to be just the beginning of my road to my medical specialisation, and I’m gratefull for every turn.
Because there is no such thing as standard rate.
The quote will be different for medical document, scientific paper or marketing leaflet. I’m not afraid to admit that there will also be difference in case of an individual seeking medical help abroad and in case of pharma corporation conducting clinical trial.
The pace that I feel comfortable with to deliver a top-notch work is 6 standard pages per working day.
I will make every effort to deliver your translation as soon as possible. But to maintain the highest quality I need to work in a pace that allows me to check all necessary resources, review the translation, edit and proofread it.
“Does it mean that if I have 1 or 2 pages it will be done by tomorrow?” – well… no. It all depends – on a time of the year (vacation, bank holidays, Christmas, etc.), on my schedule, on urgency (medical documents always have priority). So please contact me directly and I’m sure we’ll find a reasonable deadline.
Standard page is a standardised volume of the text recognised as a basic unit for quotation.
Usually standard page consists of 250 words or 1800 characters including spaces and this is the unit I use as well.
The easiest way to get a quote is to send me the source text – before giving you a final quote I would ask you to send it to me anyway.
But there are several information you can include to make the process quicker:
Most common file formats I work with:
Yes, you can. I have business registration number in Poland and active EU-VAT number.
You can contact me through Contact form below or send me your text directly at
email@example.com. Within a workday you will get free and non-binding quote.
All your files are always kept confidential.
With a quote you will receive other terms and conditions of our cooperation, i.e.: delivery date, method and time of payment etc.
Direct clients will be asked to pay up front – I will start translating as soon as I receive the payment.